ELT Russia: Сайт, представляющий российские ассоциации преподавателей английского языка

   Главная > Projects > ESP Programs and Projects


Territorial professional groups

TPG: General Information

News from TPG

Официальные положения НАПАЯз

News from Associations

Umbrella History


Kudos to EFL Teachers!

We are Proud of You!

Congratulations!


NATE

About NATE

NATE: Официальные документы

NATE Coordination Council

SIG on ESP in Technical Universities

NATE Survey


How to Set up Associations

4 Easy Steps

Samples of TA's documents

Sample of TA Mission

Sample of TA BYLAWS&Constitution

How to...

TA's Activities

A Visual Guide to Building TAs


EFL Events Calendar

2016/2017 academic year

Highlights from Recent Events

Conferences

Contests

Olympiads

FYI-Publications!


Umbrella Newsletters

Umbrella Newsletter # 61

Umbrella Newsletter # 60

Umbrella Newsletter # 59

Umbrella Newsletter # 58

Umbrella Newsletter # 57

Umbrella Newsletter # 56

Umbrella Newsletter # 55

Umbrella Newsletter # 54

Umbrella Newsletter # 53

Umbrella Newsletter # 52

Umbrella Newsletter # 51

Umbrella Newsletter # 50

Umbrella Newsletter # 49

Umbrella Newsletter # 48

Umbrella Newsletter # 47

Umbrella Newsletter # 46

Umbrella Newsletter # 45


Projects

English Language Fellows

Picturing America in Russia

ELT to BVI Students

Research and Academic Writing Project

MOOC

US-Russia Peer-to-Peer Program

E-Teacher Courses

ESP Programs and Projects

American Shelf

TEA is Back !

FLEX Program

Fulbright Office Programs

Programs for Underprivileged Students

Access in Orlyonok

Design for Change 


Testing and Assessment

Russian State Exams

International Exams

Classroom Assessment


E-Resources for Teachers

ELTRUSSIA NING

Webinar Course/E-FORUM

Listening

Speaking

Writing

Reading

ESP

Cross-cultural Issues

Fun Activities and Games

English for Young Learners

Web-tools

On-Line Lectures

Webliography

Collection of i-resources


Useful information

English Language Fellows "Visit Request Guidelines and Form"

How to Arrange a Successful Conference

Useful Links

Link to del-ici-ous





A New ESP Program

 

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Рекомендовано
Председатель
Научно-методического совета
по иностранным языкам
МОН РФ, профессор
_____________С.Г. Тер-Минасова
«___» __________________ 2010 г.

Примерная программа дисциплины
«Иностранный язык»
Рекомендуется для социально-гуманитарных, технических, естественнонаучных и экономических направлений подготовки

Москва
2009
 

Назначение Программы. Программа призвана обеспечить прозрачность требований к формированию коммуникативных умений на иностранном языке в вузах Российской Федерации в рамках первой ступени высшего профессионального образования (уровень бакалавриата) и сопоставимость этих требований с общеевропейскими требованиями к формированию коммуникативной компетенции в странах Европы и мира. На основе предлагаемой Программы кафедры иностранных языков вузов смогут разработать рабочие программы, УМК и учебные пособия, учитывающие профессиональные, региональные и другие особенности языковой подготовки специалистов в конкретном учебном заведении.
В основе Программы лежат следующие положения, зафиксированные в современных документах по модернизации высшего профессионального образования:
• Владение иностранным языком является неотъемлемой частью профессиональной подготовки всех специалистов в вузе.
• Курс иностранного языка является многоуровневым и разрабатывается в контексте непрерывного образования.
• Изучение иностранного языка строится на междисциплинарной интегративной основе.
• Обучение иностранному языку направлено на комплексное развитие коммуникативной, когнитивной, информационной, социокультурной, профессиональной и общекультурной компетенций студентов.

I. Цели и задачи дисциплины
Основной целью дисциплины «Иностранный язык» является повышение исходного уровня владения иностранным языком, достигнутого на предыдущей ступени образования, и овладение студентами необходимым и достаточным уровнем иноязычной коммуникативной компетенции для решения социально-коммуникативных задач в различных областях профессиональной, научной, культурной и бытовой сфер деятельности, при общении с зарубежными партнерами, а также для дальнейшего самообразования.
Изучение иностранного языка также призвано обеспечить развитие комплекса общекультурных и общенаучных компетенций, включая:
• воспитание толерантности и уважения к духовным ценностям разных стран и народов;
• развитие когнитивных и исследовательских умений с использованием ресурсов на иностранном языке;
• развитие информационной культуры;
• расширение кругозора и повышение общей гуманитарной культуры студентов;
• повышение уровня учебной автонономии, способности к самообразованию.

2. Место дисциплины в структуре ООП:
• дисциплина цикла ГСЭ;
• специальные требования к входным знаниям, умениям и компетенциям студента не предусматриваются, однако для определения уровня изучения дисциплины (Основного или Повышенного) на факультете в целом и в отдельных учебных группах рекомендуется проводить входное тестирование/ собеседование для определения исходного уровня коммуникативной компетенции обучающихся.
3. Требования к результатам освоения дисциплины:
Данная Программа является многоуровневой и обеспечивает возможность реализации обучения иностранным языкам в двух вариантах (в зависимости от исходного уровня иноязычной коммуникативной компетенции обучающихся):
1. Основной уровень (для начинающих изучать данный иностранный язык) – в диапазоне уровней: А1 – А 2+ (Допороговый уровень владения иностранным языком по Общеевропейской шкале уровней владения иностранными языками);
2. Повышенный уровень (для продолжающих изучение данного иностранного языка) – в диапазоне уровней: А2+ – В1+ (Пороговый уровень владения иностранным языком по Общеевропейской шкале уровней владения иностранными языками).
Интегрированным результатом изучения курса должно стать достижение студентами коммуникативной компетенции на указанных уровнях. Понятие «коммуникативная компетенция» рассматривается не как сумма знаний, умений и навыков, а как совокупность личных качеств студентов (ценностно-смысловых ориентаций, знаний, умений, навыков и способностей), определяется, как способность решать проблемы и самостоятельно находить ответы на вопросы, возникающие в процессе профессионального, учебного социально-культурного и бытового общения на иностранном языке.
Минимальные требования к уровню иноязычной коммуникативной компетенции студентов по завершению курса обучения не выходят за рамки основного уровня и обеспечивают возможность получения зачета (зачетной единицы/ кредита).
Использование Вариативной части ФГОС ВПО обеспечивает возможность повышать уровень выпускных требований по дисциплине «Иностранный язык» с учетом специфики вуза/кафедры, потребностей заказчиков и студентов, особенностей региона.
В результате изучения дисциплины студент должен:
Знать:
• базовые правила грамматики (на уровне морфологии и синтаксиса);
• базовые нормы употребления лексики и фонетики;
• требования к речевому и языковому оформлению устных и письменных высказываний с учетом специфики иноязычной культуры.
• основные способы работы над языковым и речевым материалом;
• основные ресурсы, с помощью которых можно эффективно восполнить имеющиеся пробелы в языковом образовании (типы словарей, справочников, компьютерных программ, информационных сайтов сети ИНТЕРНЕТ, текстовых редакторов и т.д.);
Уметь:
• в области аудирования: воспринимать на слух и понимать основное содержание несложных аутентичных общественно-политических, публицистических (медийных) и прагматических текстов, относящихся к различным типам речи (сообщение, рассказ), а также выделять в них значимую /запрашиваемую информацию;
• в области чтения: понимать основное содержание несложных аутентичных общественно-политических, публицистических и прагматических текстов (информационных буклетов, брошюр/проспектов), научно-популярных и научных текстов, блогов/веб-сайтов; детально понимать общественно-политические, публицистические (медийные) тексты, а также письма личного характера; выделять значимую/запрашиваемую информацию из прагматических текстов справочно-информационного и рекламного характера;
• в области говорения: начинать, вести/поддерживать и заканчивать диалог-расспрос об увиденном, прочитанном, диалог-обмен мнениями и диалог-интервью/собеседование при приеме на работу, соблюдая нормы речевого этикета, при необходимости используя стратегии восстановления сбоя в процессе коммуникации (переспрос, перефразирование и др.); расспрашивать собеседника, задавать вопросы и отвечать на них, высказывать свое мнение, просьбу, отвечать на предложение собеседника (принятие предложения или отказ); делать сообщения и выстраивать монолог-описание, монолог-повествование и монолог-рассуждение;
• в области письма: заполнять формуляры и бланки прагматического характера; вести запись основных мыслей и фактов (из аудиотекстов и текстов для чтения), а также запись тезисов устного выступления/письменного доклада по изучаемой проблематике; поддерживать контакты при помощи электронной почты (писать электронные письма личного характера); оформлять Curriculum Vitae/Resume и сопроводительное письмо, необходимые при приеме на работу,  выполнять письменные проектные задания (письменное оформление презентаций, информационных буклетов, рекламных листовок, коллажей, постеров, стенных газет и т.д.).
Владеть:
• стратегиями восприятия, анализа, создания устных и письменных текстов разных типов и жанров;
• компенсаторными умениями, помогающими преодолеть «сбои» в коммуникации, вызванные объективными и субъективными, социокультурными причинами.
• стратегиями проведения сопоставительного анализа факторов культуры различных стран;
• приемами самостоятельной работы с языковым материалом (лексикой, грамматикой, фонетикой) с использованием справочной и учебной литературы;
4. Объем дисциплины и виды учебной работы
Трудоемкость базового обязательного модуля дисциплины составляет не менее 9 зачетных единиц (или 324 часов).
Вид учебной работы
 Всего часов /зачетных единиц Семестры
  1-2 3-4
Аудиторные занятия (всего) 162 90 72
В том числе: - - -
Лекции   
Семинары (С) 162 81 81
Самостоятельная работа  (всего) 162 90 72
В том числе: - - -
Творческая работа (проект, эссе, устная презентация и т.д.) 36 18 18
Другие виды самостоятельной работы 126 72 54
Вид промежуточной аттестации (зачет, экзамен)  зачет зачет
Вид итоговой аттестации   экзамен
Общая трудоемкость                                     часы
                                                        зачетные единицы 324 180 144
 9 5 4

5. Содержание дисциплины
5.1. Разделы /модули базовой части дисциплины, их трудоемкость и виды занятий

Предлагаемое соотношение трудоемкости разделов является рекомендуемым и может варьироваться с учетом специфики вуза/факультета/специальности. Изучение данных разделов может идти последовательно или строиться нелинейно с учетом внутренней логики конкретной рабочей программы вуза/кафедры.

№ п/п Наименование раздела /модуля дисциплины Зачетные
Единицы Семинары
(час) СРС
(час) Всего
(час)
1 Бытовая сфера общения. Я и моя семья. Мои друзья. Быт, уклад жизни. Дом, жилищные условия. Досуг, развлечения, путешествия.  1 18 18 36
2 Учебно-познавательная сфера общения.
Я и мое образование. Высшее образование в России и за рубежом. Мой вуз. Студенческая жизнь в России и за рубежом. Студенческие международные контакты: научные, профессиональные, культурные. 2 36 36 72
3 Социально-культурная сфера общения. Я и мир. Я и моя страна. Язык как средство межкультурного общения. Образ жизни современного человека в России и за рубежом. Общее и различное в странах и национальных культурах. Международный туризм. Мировые достижения в искусстве (музыка, танцы, живопись, театр, кино, архитектура). Здоровье, здоровый образ жизни.
 2 36 36 72
4 Профессиональная сфера общения. Я и моя будущая профессия. Избранное направление профессиональной деятельности. История, современное состояние и перспективы развития изучаемой науки.
 3 54 54 102
 Творческая работа (проект, презентация, эссе) или итоговая аттестация  1  36 36
 Всего: 9 144 180 324

5.2.Содержание разделов / модулей базовой части дисциплины

Программа интегрирует четыре традиционно выделяемых содержательных блока: «Иностранный язык для общих целей», «Иностранный язык для академических целей», «Иностранный язык для специальных/профессиональных целей» и «Иностранный язык для делового общения».
Блок «Иностранный язык для общих целей» реализуется в разделах 1-3 (Бытовая, Учебно-познавательная, Социально-культурная сферы общения).
Блок «Иностранный язык для академических целей» реализуется в разделах 2 и 4 (Учебно-познавательная, Профессиональная сферы общения).
Блок «Иностранный язык для профессиональных целей» реализуется в разделе 4 (Профессиональная сферы общения). Однако для гуманитарных специальностей профессионально-ориентированное общение может реализовываться, в том числе и в блоке 3 (Социально-культурная сфера общения).
Блок «Иностранный язык для делового общения» реализуется в разделах 4 и 2 (Профессиональная, Учебно-познавательная сферы общения). Не исключается возможность реализации данного блоках и в других разделах курса.

Темы учебного общения едины для основного и повышенного уровней, что обеспечивает сопоставимость результатов обучения. Проблематика учебного общения, выделенная для каждого уровня, определяет глубину и степень коммуникативной и когнитивной сложности изучаемого материала, типичные ситуации общения во всех видах речевой деятельности и позволяет максимально конкретизировать содержание обучение иностранному языку в рамках каждого уровня и обеспечить прозрачность требований для получения отметки «удовлетворительно» и «хорошо»/ «отлично» на экзамене или дифференцированном зачете.

№п/п Наименование раздела дисциплины /Модуля  Содержание раздела дисциплины
  Основной уровень Повышенный уровень
1.  Бытовая сфера общения.
(Я и моя семья, мои друзья.)
1. Я и моя семья. Друзья.
2. Быт, уклад жизни, семейные традиции.
3. Дом, жилищные условия.
4. Досуг и развлечения, путешествия.
 Взаимоотношения в семье, с друзьями. Семейные обязанности. Устройство городской квартиры/ загородного дома. Семейные праздники. Досуг в будние и выходные дни. Предпочтения в еде. Еда дома и вне дома. Покупка продуктов.
Рецептивные виды речевой деятельности. Аудирование и чтение
• Понимание основного содержания текста и запрашиваемой информации: несложные публицистические и общественно-политические тексты по обозначенной тематике;
• Детальное понимание текста: письма личного характера.
Продуктивные виды речевой деятельности
Говорение: монолог-описание (своей семьи, семейных традиций, жилища, хобби); монолог-сообщение (о личных планах на будущее); диалог- расспрос (о предпочтениях в еде, одежде, досуге, хобби и т.д. ).
Письмо: электронные письма личного характера.  Роль семьи и друзей в жизни человека. Планирование семейной жизни. Семейные традиции, их сохранение и создание. Возможности жилищного строительства. Социальные программы получения доступного жилья. Активный и пассивный отдых. Планирование досуга и путешествий. Здоровое питание. Традиции русской и других национальных кухонь. Рецепты приготовления различных блюд.
Рецептивные виды речевой деятельности. Аудирование и чтение
• Понимание основного содержания текста и запрашиваемой информации: (нелинейные тексты-социальный Интернет, чаты и т.д.;  прагматические тексты справочно-информационного и рекламного характера буклеты, проспекты, рекламные листовки, рецепты и т.д.)
• Детальное понимание текста: публицистические тексты по обозначенной проблематике.
Продуктивные виды речевой деятельности
Говорение: монолог-размышление (о роли семьи/ друзей в жизни человека); диалог-расспрос (о семейных традициях, кулинарных и иных предпочтениях); диалог-обмен мнениями /диалог- убеждение (в рамках ролевых игр по обозначенной проблематике).
Письмо: эссе разных типов (по обозначенной проблематике).
2.  Учебно-познавательная сфера общения.
(Я и мое образование)
1.Высшее образование в России и за рубежом.
2. Мой вуз.
3. Студенческая жизнь в России и за рубежом.
4. Студенческие международные контакты (научные, профессиональные, культурные).

 Роль высшего образования для развития личности. Уровни высшего образования.  Квалификации и сертификаты. История и традиции моего вуза. Известные ученые и выпускники  моего вуза.
Научная, культурная и спортивная жизнь студентов.
Летние образовательные и ознакомительные программы.
Рецептивные виды речевой деятельности
Аудирование и чтение
• Понимание основного содержания текста: рассказы/ письма зарубежных студентов и/или преподавателей о своих вузах, блоги/ веб-сайты, информационные буклеты о вузах, описание  вузовских образовательных курсов и программ.
• Понимание запрашиваемой информации: интервью с известными учеными и участниками студенческих обменных программ.
Продуктивные виды речевой деятельности
Говорение:  монолог-описание  своего вуза и своей образовательной программы; монолог-сообщение о своей студенческой жизни; монолог-повествование об участии в летней программе.
Письмо: запись тезисов выступления о своем вузе; запись основных мыслей и фактов из текстов по изучаемой проблематике; заполнение форм и бланков  для участия в студенческих программах; поддержание контактов со студентами за рубежом при помощи электронной почты. Возможности дальнейшего продолжения образования. Особенности учебного процесса в разных странах. Научные школы моего вуза. Конкурсы, гранты, стипендии для студентов в России и за рубежом. Академическая мобильность
Рецептивные виды речевой деятельности
Аудирование и чтение
• Понимание запрашиваемой информации: презентации зарубежных образовательных программ/ вузов, курсов;  поиск информации об университетах за рубежом, (языковых) школах/курсах и др. учебных заведениях с целью продолжения образования с использованием справочной литературы, в том числе, сети Интернет.
• Детальное понимание текста: материалы студенческой прессы; информация о конкурсах,  стипендиях и грантах
Продуктивные виды речевой деятельности
Говорение: диалог- расспрос о зарубежном вузе, возможности продолжения образования за рубежом и участия в обменных программах; диалог-обмен мнениями о специфике систем  высшего образования в разных странах; диалог- побуждение к действию по выбору образовательной программы в зарубежном вузе и/или участию в студенческой обменной программе.
Письмо: оформление письменной части проектного задания (информационный или рекламный листок /буклет о факультете или вузе/ телекоммуникационный проект и т.п.); создание персональных блогов и сайтов.
3. Социально-культурная
(Я и мир. Я и моя страна.)
1.Язык как средство межкультурного общения.
2.Образ жизни современного человека в России и за рубежом.
3. Общее и различное в странах и национальных культурах.
4.Международный туризм.
5.Мировые достижения в искусстве (музыка, танцы, живопись, театр, кино, архитектура)
6.Здоровье, здоровый образ жизни.
 Роль иностранного языка в современном мире. Современные языки  международного общения. Облик города/деревни в различных странах мира. Типы жилищ, досуг и работа людей в городе и деревне. Национальные традиции и обычаи России/ стран изучаемого языка/ других стран мира. Родной край. Достопримечательности разных стран. Путешествия и туризм как средство культурного обогащения личности. Популярные туристические маршруты. Типы туров. Планирование путешествия самостоятельно /через турагентство. Выдающиеся деятели искусства разных эпох, стран и культур. Крупнейшие музеи мира. Основы здорового образа жизни. Спорт и фитнесс. Зимние и летние виды спорта. Выдающиеся спортсмены. История Олимпийских и параолимпийских игр. Флора и фауна в различных регионах мира. Проблема личной ответственности за сохранение окружающей среды. Плюсы и минусы глобализации. Проблемы глобального языка и культуры. Научно-технический прогресс и его достижения в сфере информационных технологий. Плюсы и минусы всеобщей информатизации общества.
Рецептивные виды речевой деятельности
Аудирование и чтение
• Понимание основного содержания текста: общественно-политические, публицистические (медийные) тексты по обозначенной проблематике
• Понимание запрашиваемой информации: прагматические тексты справочно-информационного и рекламного характера по обозначенной проблематике;
• Детальное понимание текста: общественно-политические, публицистические (медийные) тексты, прагматические тексты справочно-информационного и рекламного характера по обозначенной проблематике.
Продуктивные виды речевой деятельности
Говорение:  монолог-описание (родного края, достопримечательностей, туристических маршрутов и  т.д.); монолог-сообщение (о выдающихся личностях, открытиях, событиях и т.д.);  диалог-расспрос (о поездке, увиденном, прочитанном);  диалог-обмен мнениями (по обозначенной проблематике).
Письмо: заполнение формуляров и бланков прагматического характера (регистрационные бланки, таможенная декларация и т.д.); письменные проектные задания (презентации, буклеты, рекламные листовки, коллажи, постеры, стенные газеты и т.д.).  Изменение статуса языков в мире  (в различных социально-политических и культурных контекстах). Взаимодействие языков. Проблема сохранения языкового многообразия мира. Типы семей (нуклеарная, расширенная), социальная роль семьи в различных странах и культурах. Темп и ритм жизни современного человека в различных регионах страны и мира. Особенности проведения досуга людей различных возрастных, профессиональных и социальных групп. Исторические  эпохи. Стереотипы восприятия и понимания различных культур. Экотуризм: проблемы и перспективы. Роль туризма в экономическом, социальном и культурном развитии  стран и регионов. Основные этапы и направления в развитии искусства (живопись, музыка, архитектура, кино, театр, литература). Выдающиеся памятники материальной и нематериальной культуры в различных странах мира. Деятельность ЮНЕСКО по сохранению культурного многообразия мира. Проблемы и перспективы мирового спортивного движения. Национальные парки и заповедники, их роль и значение. Экологические движения и организации. Деятельность ООН, ЮНЕСКО и др. Всемирных организаций по решению глобальных проблем человечества. Основные направления развития информационных технологий в 21 веке.
Рецептивные виды речевой деятельности
Аудирование и чтение
• Понимание запрашиваемой информации: нелинейные тексты (таблицы, схемы, графики, диаграммы, карты, гипертексты и др.);
• Детальное понимание текста:
 научно-популярные и научные тексты по обозначенной проблематике.
Продуктивные виды речевой деятельности
Говорение: монолог-описание (образа жизни людей различных социальных, профессиональных и возрастных групп и т.д. в современном мире и в различные исторические периоды; произведений искусства; спортивных мероприятий; природных ландшафтов и т.д.); монолог-сообщение (о деятельности международных организаций в различных сферах общественно-политической, социально-экономической и культурной жизни);  монолог-размышление (о перспективах развития региона /науки / отрасли / языков / культур и т.д.); диалог- расспрос (об особенностях жизни и деятельности представителей различных культур/ организаций/ групп; о предоставляемых услугах и товарах и т.д.); диалог-обмен мнениями (о роли и ответственности человека в сохранении экологической и культурной среды); диалог- убеждение/ побуждение к действию (в рамках ролевых игр, дискуссий, диспутов  и др. форм полилогического общения).
Письмо: написание эссе; подготовка докладов на студенческую научную конференцию.
4
 Профес-
сиональная сфера общения.
(Я и моя будущая профессия)
1.Избранное направление профессиональной деятельности
2. История, современное состояние и перспективы развития изучаемой науки.
 Изучаемые дисциплины, их проблематика. Основные сферы деятельности в данной профессиональной области.
Функциональные обязанности различных специалистов данной профессиональной сферы. Выдающиеся личности данной науки. Основные научные школы и открытия.
Рецептивные виды речевой деятельности
Аудирование и чтение
• Понимание основного содержания: публицистические , научно-популярные и научные тексты об истории, характере, перспективах развития науки и профессиональной отрасли; тексты интервью со специалистами и учеными данной профессиональной области;
• Понимание запрашиваемой  информации: научно-популярные и прагматические тексты (справочники, объявления о вакансиях);
• Детальное понимание текста: научно-популярные и общественно-политические тексты по проблемам данной науки/отрасли (например, биографии).
Продуктивные виды речевой деятельности
Говорение: монолог-описание (функциональных обязанностей /квалификационных требований); монолог-сообщение (о выдающихся деятелях науки и профессиональной сферы, о перспективах развития отрасли); монолог-рассуждение по поводу перспектив карьерного роста /возможностей личностного развития; диалог-интервью/собеседование при приеме на работу.
Письмо: написание CV; сопроводительного письма, тезисов письменного доклада. Квалификационные требования к специалистам данной профессиональной области в России и за рубежом. Личностное развитие  и перспективы карьерного роста. Предпосылки и последствия научных открытий и изобретений.
Социальная ответственность ученого за результаты своего труда.
Рецептивные виды речевой деятельности
Аудирование и чтение
• Понимание запрашиваемой информации: научно-популярные тексты, прагматические тексты (буклеты, справочники); нелинейные тексты (таблицы, схемы, графики, диаграммы, карты, гипертексты и др.).
• Детальное понимание текста: научно-популярные и общественно-политические тексты по проблемам данной науки/отрасли
Продуктивные виды речевой деятельности
Говорение: монолог-сообщение /доклад; выступление на круглом столе проблемной группы; диалог-беседа по обозначенной проблематике; деловая беседа/деловая игра; обсуждение проблемных деловых ситуаций (case study).
Письмо: деловые письма различных типов, памятки, протоколы и т.д.; выполнение письменного проектного задания.

 

5.3. Содержание разделов профессионально-ориентированных и элективных модулей
В соответствии со спецификой вуза рекомендуется добавлять по согласованию сторон (руководство вуза, профессорско-преподавательский состав, студенты) профессионально-ориентированный модуль (курсы делового/ профессионального общения на иностранном языке в устной и/или письменной речи, в зависимости от направления ВПО) и элективный модуль (курсы на иностранном языке по желанию студентов). Трудоемкость профессионально-ориентированного модуля должна составлять не менее 2 зачетных единиц (или 72 часа). Рекомендуемая трудоемкость элективного модуля не устанавливается.
Содержание разделов профессионально-ориентированного модуля определяется и разрабатывается профессорско-преподавательским составом на основе современных научных представлений в области языкового образования. Программа направляется на экспертизу и согласование в Научно-методический совет по иностранным языкам Минобрнауки России.
Содержание разделов элективного модуля определяется и разрабатывается профессорско-преподавательским составом и могут иметь авторский научно-методический характер. Программа обсуждается и утверждается на ученом совете высшего учебного заведения.

6. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины:
Основная и дополнительная литература (УМК, учебники и учебные пособия, словари, информационно-справочные и поисковые системы и т.д.) выбираются кафедрой исходя из специфики вуза, факультета, кафедры и уточняются в рабочей программе. К использованию допускаются УМК и учебные пособия, ресурсные материалы как отечественных, так и зарубежных издательств, однако рекомендуется использовать материалы, прошедшие экспертизу и одобренные НМС по иностранным языкам МОН РФ.

7. Методические рекомендации по организации изучения дисциплины:
Данная Программа строится с учетом следующих педагогических и методических принципов: коммуникативной направленности, культурной и педагогической целесообразности, интегративности, нелинейности, автономии студентов.
Принцип коммуникативной направленности предполагает преобладание проблемно-речевых, творческих упражнений и заданий над чисто лингвистическими, репродуктивно-тренировочными, использование аутентичных ситуаций общения, развитие умений спонтанного реагирования в процессе коммуникации, формирование психологической готовности к реальному иноязычному общению в различных ситуациях.
Принцип культурной и педагогической целесообразности основывается на тщательном отборе тематики курса, языкового, речевого и страноведческого материла, а также на типологии заданий и форм работы с учетом возможного контекста деятельности и потребностей студентов. Формирование собственно коммуникативных и социокультурных умений происходит в соответствии с принятыми в странах изучаемого языка нормами социально приемлемого общения. Особое внимание уделяется осознанию имеющихся ложных стереотипов как о других странах, так и о своей стране, а также препятствию формирования неверных и односторонних представлений об иноязычной культуре, без учета имеющихся социальных, этнических и иных особенностей жизни различных групп граждан.
Принцип интегративности предполагает интеграцию знаний из различных предметных дисциплин, одновременное развитие как собственно коммуникативных, так и профессионально-коммуникативных, информационных, академических и социальных умений.
Принцип нелинейности предполагает не последовательное, а одновременное использование различных источников получения информации, ротацию изученной информации из различных разделов курса при решении новых задач. Данный принцип также обеспечивает возможность моделирования курса с учетом реальных языковых возможностей студентов: осваивать курс только на одном из выделенных уровней (Основном или Продвинутом) или комбинировать эти уровни в различных соотношениях в каждом из разделов/ модулей  курса.
Принцип автономии студентов реализуется открытостью информации для студентов о структуре курса, требованиях к выполнению заданий, содержании контроля и критериях оценивания разных видов устной и письменной работы, а также о возможностях использования системы дополнительного образования для корректировки индивидуальной траектории учебного развития. Организация аудиторной и самостоятельной работы обеспечивают высокий уровень личной ответственности студента за результаты учебного труда, одновременно обеспечивая возможность самостоятельного выбора последовательности и глубины изучения материала, соблюдения сроков отчетности и т.д.
Особую роль в повышении уровня учебной автономии призвано сыграть введение балльно-рейтиноговой системы контроля.

В процессе организации и проведения аудиторных занятий рекомендуется уделять равное внимание формированию и развитию всех компонентов коммуникативной компетенции: речевой (четырех видов речевой деятельности: аудирования, чтения, говорения, письма); языковой (трех аспектах языка: грамматики, лексики, фонетики), социокультурной (готовности и умения представлять родную культуру на иностранном языке, сравнивать и сопоставлять культуру разных стран и народов), компенсаторной (умению восполнять пробелы коммуникации различными вербальными и невербальными средствами).
Для повышения мотивации и активности студентов на занятиях рекомендуется варьировать формы и методы работы, шире использовать групповые, проектные задания в устной и письменной речи, диспуты, круглые столы, мини-конференции, дискуссии и т.д., а также внедрять ИКТ и современные цифровые ресурсы в систему аудиторной и самостоятельной работы.
Особое внимание следует уделять самостоятельной работе студентов. Эта работа призвана обеспечить:
1) осознанную и систематическую отработку языкового и речевого учебного материала;
2) выработку навыков восприятия и анализа аутентичных иноязычных текстов и отработку формируемых стратегий работы с ними, как на уровне рецепции, так и на уровне продукции;
3) формирование навыков критического мышления, аргументации, поиска путей самостоятельного решения поставленной коммуникативной и/или исследовательской задачи;
4) развитие и совершенствование творческих способностей при самостоятельном изучении и решении коммуникативной задачи;

Для решения первой задачи студентам предлагаются разные типы языковых и речевых заданий, тесты, лабораторные работы, направленные на отработку изучаемого учебного материала. Результаты работы проверяются и обсуждаются на практических и семинарских занятиях.
Для решения второй задачи рекомендуется широко использовать учебные и аутентичные печатные, аудио и видео тексты разных типов и жанров, а также памятки-инструкции, направленные на алгоритмизацию действий, связанных с пониманием текстовой информации в нужном объеме для решения коммуникативной задачи. Использование рефлексии в процессе выполнения подобных заданий, а также при осуществлении само/взаимоконтроля может значительно оптимизировать данный процесс.
Для реализации третьей и четвертой задачи необходимо регулярно использовать проектные и исследовательские формы работы, кейс методы, связанные с необходимостью самостоятельного поиска, систематизации необходимой информации, определении степени ее достоверности, выбора путей решения поставленной проблемы и аргументации собственной позиции по рассматриваемой ситуации/ проблеме. Проверка выполнения подобных заданий осуществляется как на семинарских занятиях (в том числе и в форме мини-конференций) посредством устных выступлений/ презентаций студентов и их коллективного обсуждения, так и с помощью письменных самостоятельных (контрольных, творческих, исследовательских) работ. Рекомендуется и введение индивидуального портфолио как накопительной системы в рамках мониторинга и контроля качества образования.
Одним из видов самостоятельной работы студентов является написание творческой работы. Творческая работа не является рефератом и не должна носить описательный характер, большое место в ней должно быть уделено критической оценке рассматриваемого материала и аргументированному представлению своей точки зрения. Объем, тематика, требования к выполнению и оформлению такой работы разрабатываются кафедрой в соответствии с принятыми нормами написания академических и/или профессиональных текстов в культуре изучаемого языка.

8. Оценка качества освоения дисциплины. Система оценивания для текущей и промежуточной аттестации.
В рамках данной Программы рекомендуются использовать балльно-рейтинговую систему контроля, хотя использование традиционной системы контроля также возможно.
Балльно-рейтинговая системы контроля.
Введение балльно-рейтинговой системы контроля продиктовано новым этапом развития системы высшего профессионального образования в России, обусловленным подписанием Болонских соглашений. Такая система контроля возможна только при модульном построении курса, что соответствует структуре данной Программы, где каждый раздел/тему можно рассматривать как учебный модуль. Данная система контроля способствует решению следующих задач:
• повышению уровня учебной автономии студентов;
• достижению максимальной прозрачности содержания курса, системы контроля и оценивания результатов его освоения;
• усилению ответственности студентов и преподавателей за результаты учебного труда на протяжении всего курса обучения;
• повышению объективности и эффективности промежуточного и итогового контроля по курсу.
При балльно-рейтинговом контроле итоговая оценка выставляется складывается из полученных баллов за выполнение контрольных заданий по каждому учебному модулю курса, а не на основании  оценки за ответ на зачете или экзамене. Рейтинговая составляющая такой системы контроля предполагает введение системы штрафов и бонусов, что позволяет осуществлять мониторинг учебной деятельности более эффективно. Штрафы могут назначаться за нарушение сроков сдачи и требований к оформлению работ, бонусные баллы – за выполнение дополнительных заданий или  заданий повышенного уровня сложности.  Сумма набранных баллов  позволяет не только определить оценку студента по учебной дисциплине, но и его рейтинг в группе/ среди других студентов курса.
Данная система предполагает:
• систематичность контрольных срезов на протяжении всего курса в течение  семестра или семестров, выделенных на изучение данной дисциплины по учебному плану;
• обязательную отчетность каждого студента за освоение каждого учебного модуля/темы  в срок, предусмотренный учебным планом и графиком освоения учебной дисциплины по семестрам и месяцам;
• регулярность работы каждого студента, формирование должного уровня учебной дисциплины, ответственности и системности в работе;
• обеспечение быстрой обратной связи между студентами и преподавателем, учебной частью, что позволяет корректировать успешность учебно-познавательной деятельности каждого студента и способствовать повышению качества обучения;
• ответственность преподавателя за мониторинг учебной деятельности каждого студента на протяжении курса.
Каждый семестровый курс предлагается оценивать по шкале в 100 баллов. Для получения зачета достаточно набрать 60 баллов. Для дифференцированного зачета или экзамена предлагается следующая шкала, обеспечивающая сопоставимость с международной системой оценок:

А «отлично» 85-100 баллов
В «хорошо» 71-84 балла
С «удовлетворительно» 60-70
D «неудовлетворительно» менее 60 баллов
  
Для реализации такой системы контроля необходимо выполнить ряд действий:

1. Разбить курс на учебные разделы/модули.
2. Оценить каждый раздел/ модуль в баллах.
3. Для каждого раздела/модуля выбрать типы контрольных заданий, которые могут наиболее точно и достоверно определить уровень учебных достижений студентов, соотнести планируемый и реальный результат с поставленными целями.
4. Оценить каждое задание в баллах.
5. Продумать систему требований к выполнению данных заданий.
6. Выработать систему штрафов и бонусов за нарушение требований Программы.
7. Определить параметры и критерии оценивания для тех типов заданий, где присутствуют варианты свободно конструируемых ответов.
8. Отобрать или создать образцы выполнения контрольных заданий.

Традиционная система контроля.
Текущий контроль осуществляется в течение семестра в устной и письменной форме в виде контрольных и лабораторных работ, устных опросов и проектов.
Промежуточный контроль проводится в виде зачета/экзамена по семестрам. Объектом контроля являются коммуникативные умения во всех видах речевой деятельности (аудирование, говорение, чтение, письмо), ограниченные тематикой и проблематикой изучаемых разделов курса.
Итоговый контроль проводится в виде экзамена за весь курс обучения иностранному языку. Объектом контроля является достижение заданного Программой уровня владения иноязычной коммуникативной компетенцией.

 

 

 


Программа разработана под руководством и под общей редакцией С.Г. Тер-Минасовой, доктора филологических наук, профессора, председателя НМС по иностранным языкам при Министерстве образования и науки РФ, президента национальных объединений преподавателей английского языка и прикладной лингвистики.
Авторы концепции: С.Г. Тер-Минасова и Е.Н. Соловова.

Разработчики:
Соловова Е.Н., докт. пед. наук, профессор, зав. лабораторией языкового контроля ф-та иностранных языков и регионоведения МГУ им. М.В. Ломоносова
Кузьмина Л.Г., канд. пед. наук, доцент, зав. кафедрой английского языка в профессиональной международной деятельности  Воронежского госуниверситета
Стернина М.А., докт. фил. наук, профессор, зав. каф. английского языка естественно-научных    ф-тов Воронежского государственного университета
Вербицкая М.В., докт. фил. наук, профессор, зав. каф. теории перевода и лексикографии ф-та иностранных языков и регионоведения МГУ  им. М.В. Ломоносова

Эксперты:
Л.К. Гейхман, доктор педагогических наук, профессор, зав. кафедрой прикладной лингвистки и информационных технологий образования Пермского государственного технического университета,
Н.В. Чичерина, доктор педагогических наук, профессор, декан факультета иностранных языков Поморского государственного университета,
М.Г. Лебедько доктор филологических наук, профессор Дальневосточного государственного университета,
М.А Кулинич, доктор культурологи, профессор, зав. кафедрой Поволжской государственной социально-гуманитарной академии,
С.К. Гураль, кандидат филологических наук, профессор, декан факультета лингвистики и межкультурной коммуникации Томского государственного университета,
И.А. Цатурова, доктор педагогических наук, профессор Южного федерального университета.

Программа одобрена на заседании НМС
От 18 июня 2009г. протокол №5

 



New ESP Projects

NATE-Umbrella conference that was held in Stavropol in November 2010 is a 
traditional annual conference which brings together English Language Teaching regional leaders, policy-makers from all over Russia. During a pre-conference brain storming session 8 Russian experts - representatives of various EFL teachers Associations initiated three ambitious all-Russia projects connected with teaching English at tertiary level. One document "Challenges of ESP in Contemporary Russian EFL environment" is in Russian, the other three projects ( see them below)- are in English. We invite you to discuss these materials with your colleagues. Please e-mail your comments to lubninaen@state.gov

Members of the ESP Working Group at the Umbrella Conference:

Prof. Verbitskaya,  Moscow (IV alumna, NATE Vice President, NAAL Vice President, EGE Committee Head)
Prof. Solovova, Moscow (IV alumna, NATE Board member, EGE Committee Board member, the author of major textbooks on EFL Methodology)
Prof. Sternina, Voronezh (IV alumna, NATE Vice President, VELTA President, expert on ESP)
Associate Prof Kuzmina, Voronezh (IV alumna, VELTA Board member, expert on ESP)
Associate Prof Suchkova, Samara (IV alumna, Samara/TESOL Board member, expert on ESP)
Associate Prof Afonasova , Novosibirsk (IV alumna, NOVELTA Board member, Expert on EFL Methods)
Associate Prof Sapozhnikova Elena, Ekaterinburg (IV and Humphrey alumna, Yekat Association Board member, expert on ESP (Legal English)
Prof. Kuznetsova Ludmila, St.Petersburg (Muskie alumna, SPELTA  member, expert on ESP)

Senior Instructor Nataliya Milyavskaya, Kaliningrad, (IV alumna), KATE Vice President
Associate Prof. Nataliya Patyayeva, Nizhni Novgorod (NNELTA member,  expert on ESP)

Associate Prof. Olga Schegoleva, Stavropol (IV alumna, STAVELTA President)

Проблемы языкового образования на неязыковых специальностях высших учебных заведений и возможные пути их решения.

3-5 ноября 2010 г. в г. Ставрополе под эгидой Национальной Ассоциации преподавателей английского языка состоялось заседание рабочей группы, состоящей из руководителей и членов региональных организаций, администрации факультетов и кафедр, обеспечивающих языковую подготовку студентов нефилологических специальностей вузов. Предметом обсуждения стало положение дел в обучении иностранным языкам в неязыковых вузах. Рабочая группа отмечает, что в условиях модернизации системы образования в РФ подготовка по иностранным языкам данной категории обучающихся требует серьезных изменений для того, чтобы  соответствовать потребностям современного этапа экономического, социального и культурного развития общества.
Осознание необходимости перемен в обучении иностранным языкам данной категории обучающихся позволило рабочей группе выделить круг проблем, требующих незамедлительного решения.
Выделенные проблемы касаются:
1. целей и задач обучения ИЯ в неязыковом вузе;
2. структуры и содержания обучения иностранным языкам данной категории обучающихся;
3. организации и методического обеспечения обучения и контроля в области иностранных языков на неязыковых факультетах вузов;
4. кадрового обеспечения языковой подготовки студентов;
5. языковой политики вузов в области обучения ИЯ студентов неязыковых специальностей.
Современные цели и задачи обучения ИЯ в неязыковом вузе.

Члены рабочей группы едины во мнении, что в современном образовательном контексте меняется роль и значение иностранного языка как учебной дисциплины в неязыковом вузе. Если в предыдущие десятилетия  в языковой подготовке студентов нефилологических специальностей вузов повсеместно декларировались цели сугубо «профессионально-ориентированного обучения иностранным языкам», то в настоящее время иностранный язык как обязательный компонент ФГОС, прежде всего,  призван:  
• способствовать  развитию учебной автономии студентов;
• создавать условия для более масштабного осуществления программ международного образовательного, научного и профессионального обмена;
• готовить специалистов к конкуренции на рынке труда.
В данной связи вызывает озабоченность неопределенность места сугубо профессионально-ориентированного общения в курсе иностранного  языка. Без сомнения, не следует полностью отказываться от обучения «языку для специальных целей». Однако требуется уточнение возможных вариантов данного блока/модуля в системе языковой подготовки студентов с различным входным уровнем владения ИЯ, а также разработка модульных многоуровневых программ по ИЯ с учетом возможностей и потребностей различных целевых аудиторий.

Как отмечали участники заседания, в настоящее время в вузах происходит повсеместное сокращение количества часов на ИЯ, ранее имеющихся в распоряжении вуза за счет регионального/вузовского компонента, до минимальных 170 час. аудиторных занятий, положенных федеральным компонентом государственных образовательных стандартов. При этом всеми (и специалистами по ИЯ, и профессионалами в различных предметных областях) осознается возрастание требований, предъявляемых к уровню владения ИЯ выпускниками вузов в современных условиях. Данная проблема могла бы быть решена за счет усиления учебной автономии студентов, требующей рассмотрения целого комплекса организационных вопросов, в том числе, создания новых моделей и форм организации и контроля самостоятельной работы студентов, усиления роли ИКТ и ресурсных центров в обучении ИЯ.

Структура и содержание обучения иностранным языкам студентов неязыковых специальностей вузов.

Участники совещания обращают внимание, что в настоящее время отсутствует единое представление о содержании обучения иностранным языкам в условиях двухступенчатой системы высшего образования. Не обеспечивается преемственность в содержании обучения ИЯ, не существует единых требований к уровню языковой подготовки студентов на каждой ступени и не обеспечивается их смена в динамике бакалавриат – магистратура – аспирантура. Решение названной проблемы видится в разработке вариативных  программ по ИЯ для каждой ступени образования. (Одна из таких программ предложена для бакалавриата специалистами МГУ и Воронежского ГУ. См. Примерная программа по иностранным языкам /Е.Н. Соловова, Л.Г. Кузьмина, М.А. Стернина, М.В. Вербицкая / Под общей ред. С.Г. Тер-Минасовой. – М.: МГУ, 2009 - см. выше). Если говорить конкретно о второй ступени высшего образования, то для нее потребуются не просто абсолютно новые профильно-ориентированные магистерские и аспирантские программы по ИЯ, а  вариативные программы, учитывающие возможности и потребности различных целевых аудиторий.
Обновление вузами программ по ИЯ (с учетом требований ФГОС и новых примерных программ по ИЯ), разработка модульных многоуровневых программ по ИЯ коммуникативного типа, потребует смены и имеющегося учебно-методического обеспечения их выполнения. Учебно-методическая литература по ИЯ, которая используется в настоящее время, часто либо не отвечает требованиям общей теории обучения ИЯ (не способствует реализации коммуникативного подхода к обучению ИЯ), либо не соотносится с потребностями современного этапа модернизации системы высшего образования (не нацелена на реализацию целей и задач двухуровнего образования).  

Организация и методическое обеспечение обучения и контроля по иностранным языкам на неязыковых факультетах вузов.

Участники заседания отметили, что в последние годы резко снизился входной уровень владения ИЯ у части абитуриентов неязыковых факультетов. Более того, хорошо известно, что на первый курс неязыковых специальностей вузов приходят абитуриенты с различным входным уровнем: от «почти нулевого» (А1) до «высокого» (В2). В условиях отсутствия необходимости сдавать ЕГЭ по ИЯ для большинства выпускников средних школ, собирающихся получать высшее образование, организации эффективного обучения ИЯ может способствовать наличие обязательного входного тестирования по ИЯ в вузе и создание на его основе разноуровневых групп по ИЯ. Отсутствие возможности распределения студентов в учебные группы в зависимости от их реального языкового уровня снижает эффективность учебного процесса. Проблема заключается в необходимости обеспечения динамики развития иноязычной коммуникативной компетенции всех категорий студентов.
При необходимости, следует предусмотреть возможность увеличения количества часов для студентов с низким уровнем владения ИЯ, разработку четкой модели организации обучения и контроля усвоения программ для студентов с низким мотивационным уровнем, а также создание системы бонусов для тех, кто может и хочет учиться. Все это потребует кардинального пересмотра всей системы обучения ИЯ в неязыковом вузе, прежде всего, за счет внедрения новых моделей обучения ИЯ, предусматривающих интенсивную самостоятельную работу по ИЯ. Разработка таких моделей в области обучения ИЯ студентов неязыковых специальностей вузов является необходимым условием обеспечения их учебной автономии.

В свою очередь, развитию учебной автономии может способствовать интенсивная самостоятельная работа студентов по ИЯ. Несмотря на многочисленные научно-методические публикации, посвященные организации самостоятельной работы студентов, именно организационная сторона этого процесса продумана недостаточно полно. Именно по причине отсутствия четких критериев учета учебной нагрузки преподавателя, которую составляет организуемая им самостоятельная работа студентов, многие эффективные методические идеи так и не были реализованы на практике. Теперь же, в новых условиях, когда расчет трудоемкости учебной дисциплины и учебной нагрузки студентов предусматривается в системе зачетных единиц, также должна быть изменена система расчета учебной нагрузки преподавателей ИЯ, которая должна включать контроль самостоятельной работы студентов, проводимых в режиме индивидуальных и/или групповых консультаций. С другой стороны, для обеспечения самостоятельной работы студентов, а также для получения дополнительного образования в области ИЯ требуется создание ресурсных центров, которые бы могли координировать работу в данной области.

Требует дальнейшей детализации и сугубо методическая сторона организации самостоятельной работы студентов.

Участники заседания отметили необходимость создания централизованного банка постоянно обновляющихся заданий для использования в процессе самостоятельной работы студентов по ИЯ, а также типологии заданий для организации самостоятельной работы и схем их оценивания.

Новые модели организации обучения ИЯ на неязыковых специальностях вузов потребует также внесения кардинальных изменений в процедуры текущего, промежуточного и итогового контроля, обеспечивающего проверку освоения всех вариантов программ по ИЯ (а также их блоков/модулей/уровней и т.д.).
Так, например, для создания эффективности системы итогового контроля будет необходимо:
• обеспечить корреляцию федеральной и вузовской системы итоговой аттестации;
• разработать общую (инвариантную) составляющую для всех направлений подготовки (язык академического общения, язык для социально-культурного общения) и вариативные составляющие  для укрупненных направлений подготовки (язык для профессиональных целей);
• разработать спецификацию, кодификатор и демоверсии итоговой аттестации по ИЯ, и на их основе создать банк средств стандартизированного контроля (тестов и тестовых заданий).

В то же время, по отдельным направлениям подготовки (например, компьютерные науки, экономика, международные отношения и др., для поступления на которые требуется предоставление результатов ЕГЭ по ИЯ) абитуриенты имеют достаточно высокий входной уровень владения ИЯ. Однако в современных условиях отсутствуют реальные возможности для развития их уровня иноязычной компетенции. Этому можно способствовать, например, организация чтения лекций по специальным дисциплинам на ИЯ. Как показывает практика, такая необходимость имеется, а уровень владения ИЯ студентами позволяет это делать.

Динамику развития иноязычной коммуникативной компетенции студентов с различными языковыми уровнями также можно обеспечить за счет использования в более широких масштабах информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) в обучении ИЯ, что потребует существенных материально-технических и финансовых затрат. С этой целью необходимо обеспечить:
• наличие Wi-Fi на всей территории учебного заведения;
• создание специальных ресурсных центров, а также  оборудованных помещений для самостоятельной работы в компьютерных классах/библиотеке/холлах и т.д., причем, доступных как для студентов, так и для преподавателей;
• оснащение кафедр, аудиторий для занятий ИЯ мультимедийными системами, интерактивными досками и т.д.;
• введение единой информационной компьютерной сети;
• создание ИКТ ресурсов, позволяющих организовывать аудиторную и самостоятельную работу студентов, например, слушание и конспектирование лекций на ИЯ ведущих специалистов в различных предметных областях.

Кадровое обеспечение языковой подготовки студентов неязыковых специальностей вузов.
Участники обсуждения констатируют, что часто в обучении ИЯ на неязыковых факультетах вузов наблюдается доминирование устоявшихся методических стереотипов, определенная ригидность преподавателей ИЯ к новому, вплоть до полного неприятия инноваций. Все это свидетельствует о недостаточно высоком уровне преподавательской культуры специалистов, занятых в обучении ИЯ студентов-нефилологов. С целью решения данной проблемы предлагается:
• предусмотреть наличие курсов повышения квалификации ППС отдельно для данной категории специалистов по ИЯ в виде различных модульных программ, разработать методическое обеспечение для реализации данных программ;
• ввести аттестацию данной категории преподавателей ИЯ на основе новой модели аттестации преподавателей ИЯ высшей школы, которая предусматривает:
а) проверку уровня владения ИЯ преподавателем, включающую проверку владения «ИЯ для общих целей» и «ИЯ для профессиональных/специальных целей»;
б) проверку уровня владения методикой обучения ИЯ, включающую проверку владения общей методикой обучения ИЯ и частной методикой профессионально-ориентированного обучения ИЯ;
в) использования ИКТ в обучении ИЯ;
г) использование профессионального преподавательского портфолио.

Языковая политика вузов в области обучения иностранным языкам студентов неязыковых специальностей

Участники совещания – представители вузов из разных регионов России – отмечают, что в настоящее время отсутствуют единые подходы в определении языковой политики вузов в области обучения иностранному языку: в вузах реализуются разные варианты обучения ИЯ, часто определяемые субъективными взглядами руководителей образовательных программ – неспециалистами по ИЯ. Либо вопросы разработки стратегии обучения ИЯ вуза находятся в ведении специалистов-филологов (обычно занятых на сугубо языковых специальностях), которые мало знакомы со спецификой обучения ИЯ на неязыковых факультетах.
 
Именно в силу данных причин в настоящее время требуется выработка общих рекомендаций руководителям вузов в области языковой политики учебного заведения. Приоритетными направлениями языковой политики, которые могут решаться на уровне вуза, в частности, могут быть:
• разработка дополнительных мер по организации обучения и контроля усвоения программ для студентов с низким мотивационным уровнем;
• поощрение мотивации студентов к изучению ИЯ, например, создание системы бонусов для тех, кто может и хочет учиться (вузовские гранты, обеспечение подготовки к сдаче международных экзаменов и организация сдачи данных экзаменов, поощрение участия в международных обменных программах и реализация комплекса мер по повышению уровня владения иностранным языком для студентов, желающих в них участвовать);
• создание прозрачной унифицированной системы языкового контроля как основы повышения уровня учебной автономии студентов и выбора индивидуальных образовательных траекторий;
• выдача специального университетского сертификата (в идеале – приложения к диплому о высшем образовании) с указанием уровня владения ИЯ выпускником в соответствии с Общеевропейской шкалой, поскольку оценки в дипломе, выставленные по традиционной шкале («удовлетворительно», «хорошо», «отлично») не отражают реальный  уровень владения ИЯ студентом, а лишь характеризуют степень овладения им программой обучения;
• полуляризация достижений вузов в обучении ИЯ (трансляция инноваций, передового педагогического опыта вузов, публикация материалов, посвященных обучению ИЯ, организация доступа к разработанным в вузе учебно-методическим материалам;
• привлечение широкой общественности к обсуждению проблемам преподавания ИЯ в неязыковых вузах (публикация статей в  прессе, инициирование обсуждений в Интернете).

Изложенные проблемы и пути их решения в сжатом виде представлены ниже.

Перспективные направления развития языкового образования на неязыковых специальностях в высшей школе
 Направления развития языкового образования
1. Совершенствование учебного процесса по ИЯ. Организация аудиторной и самостоятельной работы по ИЯ

 • обеспечение динамики развития иноязычной коммуникативной компетенции всех категорий студентов
• разработка вариативных  программ по ИЯ для бакалавриата (и для других ступеней образования), учитывающих возможности и потребности различных целевых аудиторий
• разработка общей (инвариантной) составляющей программы для всех направлений подготовки («язык академического общения», «язык для социально-культурного общения») и вариативных составляющих  для укрупненных направлений подготовки («язык для профессиональных целей»)
• разработка принципиально новых профильно-ориентированных магистерских и аспирантских программ по ИЯ
• организация входного тестирования по ИЯ в вузе и создание на его основе разноуровневых групп по ИЯ
• внедрения новых моделей обучения ИЯ, предусматривающих интенсивную самостоятельную работу по ИЯ
• создание централизованного банка постоянно обновляющихся заданий для использования в процессе самостоятельной работы студентов по ИЯ  и схем их оценивания
• реализация новых подходов к организации самостоятельной работы студентов, в том числе, выработка четких критериев учета учебной нагрузки студента и преподавателя, которую составляет самостоятельная работа
• использования в более широких масштабах информационно-коммуникационных технологий (ИКТ) в обучении ИЯ
2. Совершенствование системы контроля по ИЯ 

• внедрение системы стандартизированного контроля
• внесение кардинальных изменений в процедуры текущего, промежуточного и итогового контроля, обеспечивающего проверку освоения всех вариантов программ по ИЯ
• обеспечение корреляции федеральной и вузовской системы итоговой аттестации по ИЯ

• разработка спецификации, кодификатора и демоверсии итоговой аттестации по ИЯ
• создание банка средств стандартизированного контроля (тестов и тестовых заданий)
3. Совершенствование учебно-методического обеспечения курса ИЯ 

• смена имеющегося учебно-методического обеспечения курса ИЯ (разработка и внедрение новых УМК и др. средств обучения)
• разработка модели(ей) ресурсных центров поддержки изучения ИЯ
4. Стимулирование мотивации студентов к изучению ИЯ 

• увеличение количества часов для студентов с низким уровнем владения ИЯ
• разработка модели организации обучения и контроля усвоения программ для студентов с низким мотивационным уровнем
• создание системы бонусов студентам с высоким мотивационным уровнем (например, вузовские гранты, обеспечение подготовки к сдаче международных экзаменов и организация сдачи данных экзаменов, поощрение участия в международных обменных программах и реализация комплекса мер по повышению уровня владения иностранным языком для студентов, желающих в них участвовать)
5. Повышение квалификации профессорско-преподавательского состава 

• организация курсов повышения квалификации ППС отдельно для специалистов по ИЯ, занятых в обучении студентов неязыковых специальностей, в виде различных модульных программ

• разработка методического обеспечения для реализации данных программ
• введение аттестации данной категории преподавателей ИЯ на основе новой модели аттестации преподавателей ИЯ высшей школы, которая предусматривает:
а) проверку уровня владения ИЯ преподавателем, включающую проверку владения «ИЯ для общих целей» и «ИЯ для профессиональных/специальных целей»;
б) проверку уровня владения методикой обучения ИЯ, включающую проверку владения общей методикой обучения ИЯ и частной методикой профессионально-ориентированного обучения ИЯ;
в) использование ИКТ в обучении ИЯ;
г) использование профессионального преподавательского портфолио
6. Трансляция инноваций. Популяризация передового педагогического опыта вузов.  

• привлечение внимания педагогической общественности к проблемам преподавания ИЯ на неязыковых факультетах вузов (статьи в  прессе, инициирование обсуждений в Интернете)
• обсуждение возможности выдачи специального университетского сертификата (в идеале – приложения к диплому о высшем образовании) с указанием уровня владения ИЯ выпускником в соответствии с Общеевропейской шкалой
• организация доступа к разработанным в вузах УМК, обсуждение практики использования новых средств обучения
• выработка рекомендаций вузам по организации эффективного обучения ИЯ в новых условиях

Project 1
“Promotion of autonomous learning in Russian universities
(with the focus on teaching ESP)”

Rationale
The proposed project addresses one of the problems born by the current educational reform, namely the transformation of the tertiary level education into a two-tier system. This causes university administrators to reconsider the proportions of contact and self-study hours in instructional programs.

English language teachers at the university level across Russia face the problem of their courses being reduced to half of their former length, which reflects on the quality of ESP courses taught. On the other hand, part of the hours traditionally taught in the classroom can be retained in the ESP syllabus as the time of students’ individual work / self-study which can be e-based. The resources presently available in Russian universities – computer labs, software, access to the internet, etc. – are sufficient to provide this mode of teaching. However, ESP teachers often continue using obsolete methods such as grammar-translation which fail to prepare university graduates for the requirements of the modern labor market.

The U.S.A. is ahead of many countries in developing and applying the principles, methods, and techniques of distance and blended learning. This experience can be very beneficial for Russian universities where such programs are still fairly new. There exists a need to familiarize a large body of faculty with the methodology and advantages of organizing such kind of work.

It should be noted though that what is required is a harmonious combination of classroom teaching and students’ independent work on mastering English by introducing elements of distance learning. This new mode of teaching ESP courses will enable teachers to achieve their goals more efficiently and will better cater for students’ individual learning needs.

One of the difficulties in the process of introduction of teacher-monitored students’ independent work is the cultural dimension – the Russian educational tradition of a teacher-dominated classroom. This means that some time and effort should be put into changing the assumptions of teachers about their role in a more leaner-centered setting.

Aim:
• To integrate elements of distance and blended learning in the self-study component of an ESP course
Objectives:
• Create a model of the part of ESP course syllabus which includes e-based individual/ self-study work of students
• Disseminate the model through train-the-trainer approach; prepare a group of teacher trainers from different regions and universities of Russia
• Develop the conceptual framework of the self-study component
• Create materials for  trainers
• Develop recommendations for ESP practitioners to apply the model in their institutional settings
• Inform ESP/EFL community and university administration about the project through mass media, professional associations and events
• Conduct teacher training workshops on organizing students’ self-study work within ESP courses

Participants’ Profile
ESP teacher trainers, methodologists from different regions and types of universities. Basic IT competence is a must.


Project 2
“Professional Portfolio of an ESP teacher”


Rationale:
Teaching ESP on tertiary level in Russia is an area that requires immediate changes. Training and assessing ESP practitioners can be considered a priority as there is no established practice as far as the ESP teacher profile is concerned.

Russian Pedagogical universities’ graduates are General English teachers trained for elementary to high schools. ESP teachers are not formally trained anywhere. Usually it is the teacher’s initiative to find upgrading ESP courses, conferences and workshops if they are committed to their professional growth. Lack of selection and evaluation criteria affects the employment procedure. The heads of university foreign language departments experience difficulty in employing ESP teachers. The whole procedure is not transparent enough.

Portfolio can be considered an effective instrument qualifying the professional competence of a teacher. This alternative means of evaluation, which is widely used in US educational institutions, proved to be very successful. Applying it will provide the university administration with an instrument of selection and assessing teachers which will definitely lead to improved quality of ESP teaching on a tertiary level.
Aim:
• To enhance the quality of ESP teaching through developing an instrument of teacher evaluation
• To make the process of university teacher selection and professional competence evaluation more transparent and equitable
Objectives:
• to form the project group of methodologists who will analyze the existing experience, and develop and promote the instrument
• to develop an alternative means of professional evaluation - Portfolio
• to create the guidelines for applying this means of evaluation
• to pilot the project and analyze the results
• to disseminate the information about Portfolio among the stakeholders

 Project 3
“Providing equal learning opportunities
for university students with different educational backgrounds
through English language self-access centers”

Rationale
Implementation of student-centered and communicative approach in TEFL requires making use of greater students’ learning potential and working out ways to ensure individual English language development. Setting up a language resource center will facilitate students’ autonomous study in the context of life-long learning.

The idea of the project stems from the experience of world-renowned American
schools and institutions who use resource centers to provide equal opportunities for students, those who wish and are able to study beyond the basic curriculum to advance their skills as well as those from underprivileged educational backgrounds.

Organization of technologically equipped university language resource centers in Russia will provide different categories of students with access to structured learning materials and guided work with various resources. This will foster autonomous learning, develop life-long learning skills, and enhance the effectiveness of classroom work. This will allow not only master language skills but also facilitate general study skills necessary for modern life.

Aim:
To provide students with access to resources which will enable them to effectively master the English language, foster academic skills, and make it possible to integrate in world-wide e-community

Objectives:
• To create a model for organizing effectively and efficiently functioning resource centers in Russian universities
• To analyze the experience of existing recourse centers in the USA and Russia
• To prepare recommendations regarding their methodological principles, structure, and operation
• To publish the guidelines on organizing RC
• Disseminate the model among the stakeholders through media, conferences, etc





Cross-cultural Seminar for pupils of a village school "Tips for Successful Communication in the World of English"(ATES)
Salavat Access in Orlyonok-2011
Picturing America in Russia
Presentations of PA project


Would you like to join an EFL Teachers' Association?

 yes
 no
 I am already an Association member

    RSS-канал   |   Контакты   |   Гостевая книга
Всего просмотров:
Посетителей сегодня: 124

GZip включен